Como traduzir um vídeo para inglês?
Envie um vídeo próprio ou autorizado, detecte o idioma e os falantes e gere transcrição, legendas e voz opcional em inglês. Revise nomes, pronúncia e timing antes de exportar.
Converta vídeos em espanhol, chinês, japonês, hindi, árabe e outros idiomas em versões claras em inglês. Limpe legendas de origem, traduza o roteiro e adicione legendas ou dublagem.
Envie um vídeo para traduzir ao inglês
Adicione um vídeo próprio ou autorizado e continue com inglês pré-selecionado.
MP4, MOV, or WebM
English (US) pré-selecionado no editor
Envie um vídeo próprio ou autorizado, detecte o idioma e os falantes e gere transcrição, legendas e voz opcional em inglês. Revise nomes, pronúncia e timing antes de exportar.
Sim. Escolha legendas, dublagem em inglês ou ambas e revise vozes e áudio de fundo.
Limpe primeiro o texto de origem para evitar sobreposição com as novas legendas em inglês.
Uma boa versão inglesa limpa textos conflitantes, preserva o sentido e mantém as legendas legíveis.


Adapte a entrega à forma de assistir e publicar.
Mantenha a voz original e adicione captions sincronizados.
Substitua o diálogo mantendo ritmo, emoção e falantes.
Combine áudio e texto em inglês para máxima compreensão.
Revise termos e reutilize o texto em legendas, artigos ou QA.
Limpeza, tradução, voz, legendas e revisão em um único fluxo.

Limpeza, tradução, voz, legendas e revisão em um único fluxo.
Limpeza, tradução, voz, legendas e revisão em um único fluxo.
Traduzir para inglêsIdentifique idioma, falantes e legendas disponíveis.
Remova captions antigos antes de adicionar inglês.
Confira nomes, termos, tom e significado.
Gere áudio, alinhe timing e revise a entrega.
Detecte a origem automaticamente ou selecione-a e mantenha inglês como destino.
Publique, ensine, venda ou pesquise com uma versão inglesa revisada.
Localize vídeos autorizados para canais internacionais e clipes.
Mantenha termos consistentes em narração e legendas.
Adapte apresentações, produtos e depoimentos ao mercado inglês.
Separe vozes e revise o ritmo antes da dublagem.
Confira o vídeo completo antes da publicação.
Use um glossário para manter consistência.
Mantenha entrevistas e conversas claras.
Evite cobrir controles e conteúdo importante.
Revise cortes, ritmo, ênfase e mixagem.
| Necessidade | Só legendas | Só dublagem | UnmarkAI |
|---|---|---|---|
| Remover legendas gravadas | ✗ Não | ✗ Não | ✓ Master limpo |
| Criar legendas inglesas | ✓ Sim | ~ Às vezes | ✓ Incluído |
| Criar voz inglesa | ✗ Não | ✓ Sim | ✓ Por falante |
| Revisar imagem, texto e voz juntos | ✗ Ferramentas separadas | ~ Foco em áudio | ✓ QA unificado |
Use esta página para inglês ou escolha um fluxo especializado.
Escolha qualquer idioma de destino e veja o fluxo completo.
Abrir hubLocalize demos com SKUs, claims e voz consistentes.
Abrir fluxo de produtoTrabalhe vozes de personagens, timing e QA por episódios.
Abrir fluxo de dramaEnvie um MP4, MOV ou WebM próprio ou autorizado. Inglês fica pré-selecionado e você pode criar legendas, dublagem ou ambos.
Sim. Gere voz inglesa e, quando o plano permitir, preserve o som de fundo.
Sim. Os principais idiomas de origem são suportados.
Você pode revisar os falantes e atribuir vozes inglesas diferentes.
Em conteúdo autorizado, limpe-as primeiro para evitar sobreposição.
A página abre com English (US), mas você pode alterar locale e voz.
Revise termos, pronúncia, timing, falantes e qualidade visual antes de publicar.
Envie um vídeo autorizado e crie legendas, dublagem ou ambos em inglês.
Última atualização: julho de 2026 · Revisado pela equipe de localização da UnmarkAI